DUBBING | TRAINING | AUDIOBOOKS

 

DUBBING
TRAINING | AUDIOBOOKS

DUBBING | TRAINING | AUDIOBOOKS

WHAT WE DO

DUBBING

DUBBING

ODS, according to customer requirements, takes care of dubbing, sound design and the Italian edition of films, telefilms, cartoons and documentaries where each phase (translation, dialogue adaptation, dubbing direction, assistance, casting, lip dubbing and voice over, optimization, sound design and effects, burning and video post-production) is dealt with until delivery of the final product is ready for broadcast.

DOPPIAGGIO
DOPPIAGGIO
DOPPIAGGIO
DOPPIAGGIO
TRAINING

TRAINING

We have a wide and diversified range of specialized courses. Just to name a few: dubbing school, diction and vocal setting, acting. Courses are held by teachers, members of the cooperative as well as by external collaborators of proven fame and professionalism.

DOPPIAGGIO
DOPPIAGGIO
DOPPIAGGIO
DOPPIAGGIO

AND ALSO

AUDIOBOOKS

AUDIOBOOKS

Reading is a passion, an enrichment that gives the possibility to expand knowledge, awareness, imagination. Today the audiobook is conquering the audience. With the audiobook, reading is available even previously impossible: while driving or jogging, at the gym or when the eyes are tired. ODS is a leader in this area.
EVENTS

EVENTS

Interpretative reading was the core of the company's activities during the following festivals: "Turin that reads", "Read at night", "International Book Fair of Turin", "Arcades of paper", "Book city". ODS actively cooperates with the city's institutions and is active partner of: civic libraries, bookstores, cultural associations, publishing houses, schools. During these collaborations ODS involves the students of its training school.
LONG LIVE THE SCHOOL

LONG LIVE THE SCHOOL

In these years, the presence and planning of ODS in the school sector has grown considerably, involving both students and teachers. In addition to the consolidated commitment with the Book Sound (Books Raise Their Voices). At the moment are also emerging new projects related to reading as well as new collaborations with many municipalities and libraries. An example is the project "At full Volume": this is a project that includes courses and workshops dedicated to classes but also targeted courses for teachers that are focused on “reading aloud” and diction.

WE WORK WITH

 

 

voci

LISTEN OUR VOICES

LAST NEWS

DOPPIAGGIO ODS! BURNING - L'amore brucia.

DOPPIAGGIO ODS! BURNING - L'amore brucia.

Dal 19 settembre è al Cinema: BURNING - L'amore...

Leggi tutto

Doppiaggio ODS! INAZUMA ELEVEN ARES

Doppiaggio ODS! INAZUMA ELEVEN ARES

... Ecco, ci siamo, l’attesa messa in onda in lingua...

Leggi tutto

DOPPIAGGIO ODS!  TORNA A CASA JIMI!

DOPPIAGGIO ODS! TORNA A CASA JIMI!

Al Cinema dal 18 aprile  TORNA A CASA JIMI!Cose...

Leggi tutto

DOPPIAGGIO ODS!  CHRONICLE MYSTERIES

DOPPIAGGIO ODS! CHRONICLE MYSTERIES

DOPPIAGGIO ODS!CHRONICLE MYSTERIES un’appassionante...

Leggi tutto

Via Nicola Fabrizi, 16 | 10143 | Torino TO

WHERE WHE ARE

Tel: +39 011 4472759 | +39 011 4477473 | ods@odsweb.it

Administration office

Open from MON to FRI from 10.00 to 13.00 & from 17.00 to 19.30